-
1 пляскам
1. slap, smack(бия) spank, smack, slap2. (издавам плясък) flap, slap, splash, lapпляскам с камшик crack a whipпляскам с крила flap o.'s wings3. (ръкопляскам) clap (o,'s hands), applaud* * *пля̀скам,гл.1. slap, smack; ( бия) spank, smack, slap;2. ( издавам плясък) flap, slap, splash, lap; \пляскам с камшик crack a whip; \пляскам с крила flap o.’s wings;3. ( ръкопляскам) clap (o.’s hands), applaud.* * *1. (бия) spank, smack, slap 2. (издавам плясък) flap, slap, splash, lap 3. (ръкопляскам.) clap (o,'s hands), applaud 4. slap, smack 5. ПЛЯСКАМ с камшик crack a whip 6. ПЛЯСКАМ с крила flap o.'s wings -
2 пляскам
пля́скам гл. 1. klatschen sw.V. hb itr.V.; 2. schlagen unr.V. hb itr.V.; пляскам през пръстите auf die Finger klapsen; пляскам с ръце in die Hände klatschen; пляскам с крила mit den Flügeln schlagen. -
3 пляскам
гл 1. claquer; пляскам шамар някому claquer qn, donner (planter, détacher) une claque (une gifle, un soufflet) а qn; пляскам с ръце claquer (battre) des mains; 2. pétarder; 3. clapoter, frémir. -
4 пляскам
пля̀скам нсвплѐскам нсвII. нпрх1. (издавам плясък) sbàttere2. (ръкопляскам) bàttere le màni, applaudìre -
5 пляскам с ръце
in die Hände klatschen -
6 пляскам [аплодирам]
klatschen [applaudieren] -
7 in die Hände klatschen
пляскам с ръцеDeutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > in die Hände klatschen
-
8 klatschen [applaudieren]
пляскам [аплодирам]Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > klatschen [applaudieren]
-
9 clap
{klaep}
I. 1. пляскам с ръце, ръкопляскам
2. пляскам/размахвам шумно криле (за птица)
3. тупам, потупвам
to CLAP on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.)
4. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to)
to CLAP someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора
5. правя нещо с бързо/рязко движение
to CLAP one's hat on нахлупвам бързо шапката си
to CLAP hold of хващам, сграбчвам, пипвам
to CLAP one's ear to the door залепвам ухо на вратата
to CLAP eyes on виждам, зървам
I haven't CLAPped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица
to CLAP something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо
to CLAP up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. CLAPped out si. изтощен
II. 1. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане
2. потупване
to give someone a CLAP on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.)
3. внезапен силен трясък, гръмотевица
III. n вулг. гонорея* * *{klaep} v (-рр-) 1. пляскам с ръце; ръкопляскам; 2. пляскам/разм(2) n 1. плясък; пляскане с ръце; ръкопляскане; 2.. потупване{3} n вулг. гонорея.* * *хлопвам; тупам; потупвам; захлопвам;* * *1. i haven't clapped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица 2. i. пляскам с ръце, ръкопляскам 3. ii. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане 4. iii. n вулг. гонорея 5. to clap eyes on виждам, зървам 6. to clap hold of хващам, сграбчвам, пипвам 7. to clap on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.) 8. to clap one's ear to the door залепвам ухо на вратата 9. to clap one's hat on нахлупвам бързо шапката си 10. to clap someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора 11. to clap something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо 12. to clap up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. clapped out si. изтощен 13. to give someone a clap on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.) 14. внезапен силен трясък, гръмотевица 15. пляскам/размахвам шумно криле (за птица) 16. потупване 17. правя нещо с бързо/рязко движение 18. тупам, потупвам 19. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to)* * *clap[klæp] I. v (- pp-) 1. пляскам, ръкопляскам; 2. тупам, потупвам; to \clap s.o. on the back потупвам някого по гърба; 3. хлопвам, захлопвам (капак и пр.); хлопвам се, затварям се шумно (и to \clap to); to \clap s.o. in prison хвърлям някого в затвора; 4. за бързо, рязко движение; the police officer \claped the handcuffs on him полицаят му щракна белезниците; to \clap spurs to the horse пришпорвам кон; to \clap a writ on s.o.'s back, to \clap s.o. on the heels арестувам някого; to \clap hold of хващам, сграбчвам, пипвам; to \clap o.'s ear to the door залепвам ухо на вратата; to \clap eyes on s.o. разг. виждам (зървам) някого; to \clap on o.'s hat нахлупвам си шапката; to \clap on sail мор. вдигам (издувам) платна; to \clap up a bargain ( marriage, peace) набързо сключвам сделка (брак, мир); the government has \claped an extra ten pence on a packet of cigarettes правителството увеличи цената на пакет цигари с 10 пенса; II. n 1. плясък, пляскане, ръкопляскане; to give s.o. a \clap ръкопляскам на някого; 2. потупване (по гърба); 3. гръм, гръмотевица (и thunder \clap, \clap of thunder); • at a \clap ост. изведнъж, внезапно, като гръм от ясно небе. III. n грубо гонорея. -
10 flap
{flæp}
I. 1. пляскам (слабо), цапвам, первам, блъскам
to FLAP away/off пъдя (мухи)
2. махам, пляскам с (криле), пърхам, пърпоря
3. махам, размахвам, вея (се), развявам (се), ветрея (се), люлея (се), плющя
4. обръщам надолу (периферия на шапка), увисвам
5. sl. плещя, дрънкам (непрестанно) (и FLAP one's mouth)
6. разг. to FLAP one's ears давам ухо, наострям уши
7. разг. паникъосвам се, изпадам в паника, обърквам се
II. 1. плясък, цапване, перване, бръсване
2. махане, пляскане с криле, пърхане, пърпорене
3. капак (на джоб, ръчна чанта, плик, отвор на пода)
наушник (на кaскет и пр.), периферия (на шапка), (прикрепено с панти) крило на маса, мед. лапен (при ампутиране)
4. тех. клапа, запушалка, капаче
5. дълго ухо (на животно)
6. ав. предкрилка, задкрилка
7. разг. паника, тревога
to get into a FLAP загубвам и ума, и дума* * *{flap} v (-рр-) 1. пляскам (слабо), цапвам, первам, блъскам; to (2) {flap} n 1. плясък, цапване, перване, бръсване; 2. махане, п* * *цапвам; цапване; перване; первам; предкрилка; вея; ветрея; пърхам; размахвам; пърхане; развявам; задкрилка; запушалка; затулка; клапа; махам; махане;* * *1. i. пляскам (слабо), цапвам, первам, блъскам 2. ii. плясък, цапване, перване, бръсване 3. sl. плещя, дрънкам (непрестанно) (и flap one's mouth) 4. to flap away/off пъдя (мухи) 5. to get into a flap загубвам и ума, и дума 6. ав. предкрилка, задкрилка 7. дълго ухо (на животно) 8. капак (на джоб, ръчна чанта, плик, отвор на пода) 9. махам, пляскам с (криле), пърхам, пърпоря 10. махам, размахвам, вея (се), развявам (се), ветрея (се), люлея (се), плющя 11. махане, пляскане с криле, пърхане, пърпорене 12. наушник (на кaскет и пр.), периферия (на шапка), (прикрепено с панти) крило на маса, мед. лапен (при ампутиране) 13. обръщам надолу (периферия на шапка), увисвам 14. разг. to flap one's ears давам ухо, наострям уши 15. разг. паника, тревога 16. разг. паникъосвам се, изпадам в паника, обърквам се 17. тех. клапа, запушалка, капаче* * *flap[flæp] I. v 1. пляскам (слабо), цапвам, первам, бръскам, пъдя; to \flap away ( off) пъдя ( мухи); 2. махам, пляскам с ( криле); пърхам, пърпоря; 3. махам, размахвам, вея (се), развявам (се), ветрея се, клатя (се), клатушкам (се), люлея (се), мандахерцам (се); плющя; the flag \flaps in the wind знамето плющи; 4. обръщам надолу (периферия на шапка); увисвам; 5. разг. шашвам се; паникьосвам се; смущавам се; • \flap o.'s mouth sl плещя; to \flap the heels sl плюя си на петите, търтя да бягам, драсвам; II. n 1. плясък, цапване, перване, бръсване; 2. махане, пляскане с криле, пърхане, пърпорене; 3. мухобойка; 4. нещо, което виси - напр. капак (на джоб, чанта, плик, вход на зимник); периферия (на шапка); крило на маса (което се сваля); допълнителна седалка; кожица, оставена при ампутация; страна (на седло); 5. тех. клапа, запушалка, затулка, капаче; 6. дълго ухо (на животно); 7. крило (на врата, прозорец); 8. ав. предкрилка, задкрилка; 9. ав. sl въздушно нападение; • get into a \flap развълнувам се, разтревожвам се, загубвам и ума, и дума. -
11 swash
{swɔʃ}
I. 1. плискам се, пляскам (за вода и пр.)
2. перча се
II. n плискане, плясък, (шум на) разбиващи се вълни* * *{swъsh} v 1. плискам се, пляскам (за вода и пр.); 2. перча се.(2) {swъsh} n плискане, плясък, (шум на) разбиващи се вълни.* * *v плискам (се);swash; v 1. плискам се, пляскам (за вода и пр.); 2. перча се.;{2};{swЈ¦} n плискане,* * *1. i. плискам се, пляскам (за вода и пр.) 2. ii. n плискане, плясък, (шум на) разбиващи се вълни 3. перча се* * *swash[swɔʃ] I. v 1. плискам (се), пляскам (за вълни и пр.); to \swash the rocks плискам се о скалите; 2. пляскам, удрям със сила; II. n 1. плисък, плясък; разбиващи се вълни; прибой; 2. ост. = swashbuckler; III. adv с плясък; IV. int пляс! -
12 fin
{fin}
I. 1. зоол. перка (на риба), плавник (на кит и пр.)
2. ав. вертикален стабилизатор, тех. ребро (на радиатор)
3. sl. ръка
4. ам. sl. банкнота от 5 долара
II. 1. отрязвам перките (на риба)
2. пляскам във водата с перки, плувам под вода
3. тех. поставям ребра (на радиатор)* * *{fin} n 1. зоол. перка (на риба); плавник (на кит и пр.); 2. ав. (2) {fin} v (-nn-) 1. отрязвам перките (на риба); 2. пляскам във* * *ребро; перка; плавник; кил;* * *1. i. зоол. перка (на риба), плавник (на кит и пр.) 2. ii. отрязвам перките (на риба) 3. sl. ръка 4. ав. вертикален стабилизатор, тех. ребро (на радиатор) 5. ам. sl. банкнота от 5 долара 6. пляскам във водата с перки, плувам под вода 7. тех. поставям ребра (на радиатор)* * *fin [fin] I. n 1. зоол. перка (на риба); плавник (на кит и пр.); \fin whale = finback; 2. ав. кил, вертикален стабилизатор; тех. ребро; назъбка; 3. sl ръка; tip ( give) us your \fin дай си ръката, дай да се хванем; 4. ам. sl банкнота от 5 долара; II. v 1. изрязвам (отстранявам) перките на ( риба); 2. снабдявам с перки, слагам перки на; 3. пляскам водата с перки. -
13 flop
{flɔp}
I. 1. пляскам лениво (с криле)
мятам се, блъскам се (за риба-на сухо) (about)
2. цопвам, цапвам (in)
3. строполясвам (се), сгромолясвам (се), (down), сядам/падам тежко, плъосвам се
4. тътря се, влача се, шляпам, кандилкам се, олюлявам се
ходя тежко/тромаво (about)
5. ам. разг. пол. преминавам в друга партия, боядисвам се
6. разг. провалям се напълно
7. ам. sl. спя, къртя, лягам си
II. 1. пляскане, цопване, строполясване, глух звук
down he went with a FLOP той тупна на земята
2. sl. пълен провал, фиаско, ам. некадърник
III. adv с плясък
he went FLOP into the water той цапна/цопна във водата
IV. int пляс! туп! цап! бух!* * *{flъp} v (-рр-) 1. пляскам лениво (с криле); мятам се, блъскам с(2) {flъp} n 1. пляскане, цопване; строполясване; глух звук; dow{3} {flъp} adv с плясък; he went flop into the water той цапна/цопн{4} {flъp} int пляс! туп! цап! бух!* * *цапвам; цопвам; стоварвам; строполявам се; тътря; увисвам; сгромолясвам се; кандилкам се; клепвам; мятам се;* * *1. down he went with a flop той тупна на земята 2. he went flop into the water той цапна/цопна във водата 3. i. пляскам лениво (с криле) 4. ii. пляскане, цопване, строполясване, глух звук 5. iii. adv с плясък 6. iv. int пляс! туп! цап! бух! 7. sl. пълен провал, фиаско, ам. некадърник 8. ам. sl. спя, къртя, лягам си 9. ам. разг. пол. преминавам в друга партия, боядисвам се 10. мятам се, блъскам се (за риба-на сухо) (about) 11. разг. провалям се напълно 12. строполясвам (се), сгромолясвам (се), (down), сядам/падам тежко, плъосвам се 13. тътря се, влача се, шляпам, кандилкам се, олюлявам се 14. ходя тежко/тромаво (about) 15. цопвам, цапвам (in)* * *flop[flɔp] I. v (- pp-) 1. строполясвам (се), сгромолясвам (се) ( down), стоварвам (се); сядам, падам тежко; пльосвам се; 2. цопвам, цапвам (in); цамбурвам (се); 3. увисвам, клепвам; пърпоря тромаво; пляскам, бия (с криле); мятам се, блъскам се ( about); 4. ам. разг. не успявам; провалям се; 5. тътря се, влача се, шляпам; кандилкам се, олюлявам се, ходя тежко, тромаво ( about); 6. обръщам надолу (периферия на шапка); 7. ам. разг., полит. преминавам в друга партия; пребоядисвам се; 8. ам. sl спя, къртя; 9.: to \flop for sl вълнувам се от, интересувам се от; II. n 1. плясване, цопване; глух звук; 2. главоломно падане (на валута); 3. разг. неуспех, провал, фиаско; the film was a \flop филмът беше пълен провал; 4. ам. разг. мекушав човек, шушумига, мижитурка; 5. ам. разг. мека шапка (с широка периферия); 6. ам. легло; III. int пляс, туп, цап, бух; IV. adv с плясък; he went \flop into the water той цапна във водата; • go \flop sl пропадам, фалирам, провалям се. -
14 flutter
{'flʌtə}
I. 1. пляскам (с криле), пърхам, пърполя, пърпоря, прехвръквам (за птица), нося се из въздуха (за лист и пр.)
прен. въртя се (around около)
2. вея се, развявам се, плющя, пърполя (за знаме)
3. неравномерен съм (за пулс), бия, разтупвам се (за сърце)
4. вълнувам се, тръпна, суетя се, обърквам се
to FLUTTER about/to and fro суетя се, щурам се
5. развявам (кърпичка)
6. развълнувам, смущавам
II. 1. пляскане с криле, пърхане, пърпорене, примигване (с клепачи)
2. развяване, плющене (на знаме и пр.)
3. кино трептене (на звук), примигване, трепкане (на светлина), телев. трептене на образа
4. ускорено биене (на сърцето)
5. вълнение, възбуда, трепет, сензация
FLUTTER of pleasure радостно вълнение
to be all in a FLUTTER цял съм в трепетно очакване, едва се сдържам от вълнение
6. разг. спекулации/залагане на дрeбно* * *{'fl^tъ} v 1. пляскам (с криле), пърхам, пърполя, пърпоря, пр(2) {'fl^tъ} n 1. пляскане с криле, пърхане, пърпорене; прими* * *хвръквам; потрепвам; прехвръквам; примигване; вея се; вълнувам се; вълнение; възбуда; ветрея; развявам; развяване; пърхам; пърхане; разтрепервам; развълнувам;* * *1. flutter of pleasure радостно вълнение 2. i. пляскам (с криле), пърхам, пърполя, пърпоря, прехвръквам (за птица), нося се из въздуха (за лист и пр.) 3. ii. пляскане с криле, пърхане, пърпорене, примигване (с клепачи) 4. to be all in a flutter цял съм в трепетно очакване, едва се сдържам от вълнение 5. to flutter about/to and fro суетя се, щурам се 6. вея се, развявам се, плющя, пърполя (за знаме) 7. вълнение, възбуда, трепет, сензация 8. вълнувам се, тръпна, суетя се, обърквам се 9. кино трептене (на звук), примигване, трепкане (на светлина), телев. трептене на образа 10. неравномерен съм (за пулс), бия, разтупвам се (за сърце) 11. прен. въртя се (around около) 12. развълнувам, смущавам 13. развявам (кърпичка) 14. развяване, плющене (на знаме и пр.) 15. разг. спекулации/залагане на дрeбно 16. ускорено биене (на сърцето)* * *flutter[´flʌtə] I. v 1. пляскам (с криле), пърхам, пърполя, пърпоря; прехвръквам (за птица); нося се из въздуха (за лист и пр.); прен. въртя се около някого ( around); 2. вея се, развявам се, плющя, пърполя, пърпоря (за знаме); 3. бия неправилно, неравномерно (за пулс); туптя (за сърце); 4. вълнувам се, възбуден съм; тръпна; суетя се; сащисвам се; обърквам се; възбуждам се; to \flutter about ( to and fro) суетя се, щурам се; 5. развявам (напр. кърпичка); 6. развълнувам, стряскам, смущавам; 7. разг. залагам дребна сума; II. n 1. пляскане с криле, пърхане, пърпорене; примигване (на клепачи); 2. развяване, плющене (на знаме и пр.); 3. кино трептене (на звук), примигване, трепкане (на светлина); ав. флатер, вибриране (на перка); 4. ускорено биене (на сърцето); 5. вълнение, възбуда, трепет; сензация; a \flutter of pleasure радостно вълнение; to put s.o. in a \flutter силно развълнувам някого; 6. разг. спекулации, залагане на дребно; 7. = flutter kick. -
15 plash
{plæʃ}
I. v пляскам (се), плискам (се)
II. n пляскане, плискане, плясък, плисък
III. n локва, бара
IV. v подреждам (жив плет)* * *{plash} v пляскам (се), плискам (се).(2) {plash} n пляскане, плискане; плясък, плисък.{3} {plash} n локва; бара.{4} {plash} v подреждам (жив плет).* * *плисък; бара; локва;* * *1. i. v пляскам (се), плискам (се) 2. ii. n пляскане, плискане, плясък, плисък 3. iii. n локва, бара 4. iv. v подреждам (жив плет)* * *plash [plæʃ] I. v пляскам (се), плискам (се); II. n плискане, пляскане; плисък, плясък; III. plash n локва, бара; IV. plash v подреждам (жив плет, като подрязвам и преплитам стъблата). -
16 smack
{smæk}
I. 1. плесница, шляпване
2. мляскане, млясване (и SMACK of the lips), шумна целувка
to give someone a hearty SMACK целувам някого сърдечно и шумно
3. плющене (на камшик), удар
to get a SMACK in the eye/face разг. претърпявам неуспех/разочарование
to have a SMACK at something разг. опитвам се да направя нещо
II. 1. пляскам, плясвам, шляпвам
2. мляскам, млясвам
to SMACK one's lips мляскам, прен. облизвам се
3. разг. целувам шумно, млясвам
4. плющя (с) (камшик и пр.)
III. adv право
SMACK in the middle право в средата
IV. 1. вкус, миризма, мирис (of на)
2. мъничко, нещичко, следа
to have a SMACK of obstinacy/recklessness in one's character падам (си) малко упорит/безразсъден, имам известна доза упоритост/безразсъдство
V. 1. имам вкус/миризма/примес, намирисвам (of)
2. прен. приличам, напомням, намирисвам
opinions that SMACK of heresy малко еретични мнения
VI. n малка рибарска платноходка* * *{smak} n 1. плесница; шляпване; 2. мляскане, млясване (и smack of t(2) {smak} v 1. пляскам, плясвам, шляпвам; 2. мляскам, млясвам;{3} {smak} adv право; smack in the middle право в средата.{4} {smak} n 1. вкус, миризма, мирис (of на); 2. мъничко, нещич{5} {smak} v 1. имам вкус/миризма/примес, намирисвам (of); 2. п{6} {smak} n малка рибарска платноходка.* * *шляпам; шляпвам; плесница; примес; вкус; зашлевявам; неголям; млясване; мляскане;* * *1. i. плесница, шляпване 2. ii. пляскам, плясвам, шляпвам 3. iii. adv право 4. iv. вкус, миризма, мирис (of на) 5. opinions that smack of heresy малко еретични мнения 6. smack in the middle право в средата 7. to get a smack in the eye/face разг. претърпявам неуспех/разочарование 8. to give someone a hearty smack целувам някого сърдечно и шумно 9. to have a smack at something разг. опитвам се да направя нещо 10. to have a smack of obstinacy/recklessness in one's character падам (си) малко упорит/безразсъден, имам известна доза упоритост/безразсъдство 11. to smack one's lips мляскам, прен. облизвам се 12. v. имам вкус/миризма/примес, намирисвам (of) 13. vi. n малка рибарска платноходка 14. мляскам, млясвам 15. мляскане, млясване (и smack of the lips), шумна целувка 16. мъничко, нещичко, следа 17. плющене (на камшик), удар 18. плющя (с) (камшик и пр.) 19. прен. приличам, напомням, намирисвам 20. разг. целувам шумно, млясвам* * *smack[smæk] I. n вкус; миризма, мирис; примес; II. v имам вкус (миризма) (of); имам примес (of); the film \smacked to her of school филмът ѝ напомни за училището; III. smack n 1. млясване, мляскане; 2. шумна целувка; 3. шляпване, зашлевяване, плесница; I gave him a \smack in the face зашлевих му (един) шамар; 4. плющене, изплющяване (на камшик); • to have a \smack at разг. пробвам се в, опитвам; a \smack in the eye разг. разочарование, "студен душ"; подигравка; IV. v 1. млясвам (обикн. \smack o.'s lips); \smacking kiss звучна целувка; 2. плющя (с бич, камшик); 3. пляскам; шляпвам; V. adv с плясък; прен. направо, директно; силно; \smack in the middle! бух, право в средата! I parked \smack in front of the hotel паркирах точно пред хотела; VI. smack n мор. малка крайбрежна рибарска лодка с една мачта; VII. smack n разг. хероин. -
17 камшик
whip(за езда) crop(ремък) lash* * *камшѝк,м., -ци, (два) камшѝка whip; (за езда) crop; ( ремък) lash; бия с \камшикк whip, lash, flagellate; пляскам с \камшикк crack a whip; удар с \камшикк lash.* * *agrimony; horse-whip; lash{lES}; whip: crack a камшик - пляскам с камшик* * *1. (за езда) crop 2. (ремък) lash 3. whip 4. бия с КАМШИК whip, lash, flagellate 5. пляскам с КАМШИК crack a whip 6. удар с КАМШИК lash -
18 flounce
{flauns}
I. 1. буйствувам, хвърлям се (about)
втурвам се (in), изхвърчавам гневно/възбудено (out of), перча се, кокорча се
2. мятам се, пляскам (за риба-във вода)
II. 1. рязко движение (на гняв, възмущение, нетърпение)
2. мятане, пляскане (на риба-във вода)
III. n волан
IV. v украсявам с волани* * *{flauns} v 1. буйствувам, хвърлям се (about); втурвам се (in)(2) {flauns} n 1. рязко движение (на гняв, вьзмущение, нетьрп{3} {flauns} n волан.{4} {flauns} v украсявам с волани.* * *буйствам; волан; втурвам се;* * *1. i. буйствувам, хвърлям се (about) 2. ii. рязко движение (на гняв, възмущение, нетърпение) 3. iii. n волан 4. iv. v украсявам с волани 5. втурвам се (in), изхвърчавам гневно/възбудено (out of), перча се, кокорча се 6. мятам се, пляскам (за риба-във вода) 7. мятане, пляскане (на риба-във вода)* * *flounce [flauns] I. v 1. буйствам, хвърлям се ( about); втурвам се (in), изхвърчавам (гневно, възбудено) ( out of); 2. мятам се, пляскам (за риба във вода); II. n 1. рязко движение (като израз на гняв, възмущение, нетърпение); 2. мятане, пляскане (на риба във вода).III. n волан; IV. v украсявам с волани. -
19 winnow
{'winou}
1. вея, отвявам (жито и пр.) (away, out, from)
2. прен. пресявам, отсявам, отделям (ценното), подбирам
to WINNOW the chaff away/out/from the grain прен. отделям същественото от несъщественото/житото от плявата
3. поет. пляскам, махам (като с) криле
4. вея (се), развявам (се) (за коса и пр.)* * *{'winou} v 1. вея, отвявам (жито и пр.) (away, out, from); 2.* * *вея;* * *1. to winnow the chaff away/out/from the grain прен. отделям същественото от несъщественото/житото от плявата 2. вея (се), развявам (се) (за коса и пр.) 3. вея, отвявам (жито и пр.) (away, out, from) 4. поет. пляскам, махам (като с) криле 5. прен. пресявам, отсявам, отделям (ценното), подбирам* * *winnow[´winou] v 1. вея, отвявам (жито и пр.) ( away, out, from); 2. прен. пресявам, отделям ( ценното), подбирам; проветрявам; to \winnow away ( out) the chaff from the grain прен. разглеждам внимателно (доказателства и пр.); прен. разграничавам важното от маловажното; 3. поет. пляскам, махам (като) с криле; 4. поет. развявам, вея (коса, за вятъра и пр.). -
20 по
1. (върху) on, overходя по тревата walk on the grassтой пътува по цялата страна he travels all over the countryудрям по главата strike on the headвървя по пътя walk along the road(по наклон) up, downкачвам се/слизам по стълбата go up/down the stairsвървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)2. (no повърхността на) on, over, inтъркалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floorудрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the tableпляскам по лицето/гърба slap in the face/on the backплъзгам се по повърхността skim over the surfaceпо лицето му се явя усмивка a smile spread over his face3. (според) according toпо мое мнение in my opinion, to my mindпо план according to planпо разписание according to scheduleработя по програма work to a programmeрешавам по съвест decide according to o.'s conscienceобличам се по модата dress in fashionпо европейски (образец) after the European fashionпо закон in law4. (въз основа на) on, atпо подозрение on suspicionпо настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. ofработя по договор work under contract5. (сред) amongболест по добитъка a disease among cattle6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) throughпо суша/море/въздух by land/sea/airпо пощата by postпо радиото/телефона over the radio/telephoneпо заповед by orderпо право by rightпо задължение from a sense of duty, out of dutyпо природа/кръв by nature/bloodпо този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matterпо грешка by mistakeпо никакъв начин by no meansпо някакъв начин in some wayпо този начин in this way; thusпо споразумение by appointmentпо име by nameпо произход by originводя се по go byсъдя по judge byсъдя по външността judge by appearancesпращам по пощата send through the post/by post7. (вследствие на) through, byне по моя вина through no fault of mineпо недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversightпо невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindednessпо болест through illnessотпуска по болест sick-leaveпо тази причина for this reasonпо негово внушение at his suggestionпо общо съгласие through/by general consentпо навик out of habitпо силата на навика from force of habit8.(за начин, език и пр.) inпо английски in Englishпо риза in o.'s shirtsleevesпо чехли in slippersспециализирам се по specialize in9. (за стреляме, насочване) at, on, forпо адрес на aimed at, meant forстрелям по някого shoot at s.o.хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog10. (за нареждане на материали) underпо автори under authors11. (около, по време на) about, atпо това време about/at this/that timeпо Нова година about New Yearпо празниците during the holidaysпо време на during; at the time ofпо здрач at duskпо обед at noonпо вечеря in the evening; at supper timeпо цели дни days on endпо цели часове for hours on end12. (разпределение) byдавам по едно на всекиго give one eachмаршируваме по двама march two by twoпо двама наведнаж two at a timeпо двама и трима in twos and threesмалко по-малко little by littleедни по един one by oneпо пет лева броя at five levs eachпет по пет five times fiveпет, умножено по пет five multiplied by five13. (за скорост, цена и пр.) at* * *по,предл.1. ( върху) on, over; ( протежение на хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.——————част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.* * *1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass
См. также в других словарях:
пляскам — гл. бия, шляпам, чаткам, шибам, плющя, цапам, цапардосвам гл. зашлевявам, набивам, нашляпвам, удрям плесница, завъртам плесница, зашивам една плесница гл. махам, пърхам, пърпоря гл. цапвам, первам, блъскам … Български синонимен речник
пляскати — пляскам, каш, Пт. Рахуючись, видавати плескіт … Словник лемківскої говірки
Кочари (армянский танец) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кочари … Википедия
САПФО — (Сафо) (7 6 вв. до нашей эры), древнегреческая поэтесса. Жила на острове Лесбос (Малая Азия). Стояла во главе кружка знатных девушек, которых обучала музыке, слаганию песен и пляскам. В центре ее лирики темы любви, нежного общения подруг,… … Современная энциклопедия
САПФО — (Сафо) (7 6 вв. до н. э.) древнегреческая поэтесса. Жила на о. Лесбос. Стояла во главе кружка знатных девушек, которых обучала музыке, слаганию песен и пляскам. В центре ее лирики темы любви, нежного общения подруг, девичьей красоты. Лирика Сапфо … Большой Энциклопедический словарь
Китай — Китайская Народная Республика, КНР (кит. Чжунхуа жэньминь гунхэго). I. Общие сведения К. крупнейшее по численности населения и одно из крупнейших по площади государств в мире; расположен в Центральной и Восточной Азии. На востоке … Большая советская энциклопедия
Башкиры — или башкирцы народ тюркского племени, живут преимущественно на западных склонах и предгорьях Урала и в окрестных равнинах. Но во второй половине XVI стол. им, за небольшими исключениями, принадлежала вся земля между Камой и Волгой до Самары,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Библейские общества в Poccии — Уже вскоре после основания Британского библ. общества деятельность его коснулась и России. В первый раз это произошло в первые годы царствования императора Александра I, когда основана была миссионерская колония в Каррасе на Кавказской линии, с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ваал в Библии — (или Баал) библейское название бога языческих семитов Палестины, Финикии и Сирии. По этимологическому своему значению, слово это означает господин , владыка и соответствует обычному названию Бога у евреев. Последние с незапамятных времен провели … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эльфы в мифологии — (ст. сев. â lfr, множ. â lfar, древненем. alp, новонем. elbe, ж. р. eibin, англосакс. ä lf, ylfi, англ. elf, множ. elves, шведск. elf, elvar) название мифических существ германской мифологии, соответствующих по значению индийским… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Библейские общества в России — Уже вскоре после основания Британского библ. общества деятельность его коснулась и России. В первый раз это произошло в первые годы царствования императора Александра I, когда основана была миссионерская колония в Каррасе на Кавказской линии, с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона